Psikhologicheskie Issledovaniya • ISSN 2075-7999
peer-reviewed • open access journal
      

 

Книги в списке литературы

Оформление списка литературы
Список сокращений

RB Общие правила

Описание источников на кириллице (русский, украинский etc) максимально краткое и включает только самую необходимую информацию (базовый формат). Руководствуйтесь принципом максимальной краткости, опуская подробности. Уточнения типа "учебник, монография, методич. пособие" не являются необходимыми. Ориентируйтесь на форматы описания RB1, RB2, RB3, RB4, RB5.

Сохраняем всю ценную исходную информацию в описаниях иностранных источников на латинице (доступны в многочисленных онлайн-базах цитирования). Развернутые примеры ниже приведены как образец для таких более полных описаний иностранных источников. Используйте различные форматы описания.

Указываются имена всех авторов. Оригинальные имена иностранных авторов в работах на кириллице обязательны: Джеймс У. [James W.] Название книги… (не Dzheims U.).

Знак & в перечне имен авторов не используется. В названии издательства & можно сохранить: Taylor & Francis. См. ниже на этой странице Названия некоторых издательств. См. во всплывающем окне Список сокращений.

RB1 Базовый формат. Книга с именами авторов

  • Автор А.А. Название книги. Место издания: Издатель, год издания.
    Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Аспект Пресс, 2006.
     
  • Author A.A. Title of book: Capital letter also for subtitle. Location: Publisher, Year of publication.
    Lee R.M. Dangerous fieldwork. London: Sage, 1995.

Цифровой идентификатор doi (если есть) обязательно указывается в конце описания.

  • Автор А.А. Название книги. Место издания: Издатель, год издания. doi:xxxxxxxxxxx [без точки после doi]

RB2 Книга под названием

Коллективный автор: словарь, энциклопедия, сборник статей, материалов конференции…

  • Социальные трансформации в России. М.: Флинта, 2005.
  • Merriam Webster’s collegiate dictionary. 10th ed. Springfield, MA: Merriam-Webster, 1993.

Если из названия не следует, что это словарь или энциклопедия, укажите:

  • Психология: словарь. М.: Издатель, 2011.
  • Psychology: dictionary. Moscow: Publisher, 2011.

RB3 Многотомное издание

  • Автор А.А. Название книги. М.: Моск. гос. университет, 2012. Т. 1–3.
  • Author A.A. Title of book: Subtitle. Location: Publisher, 2012. Vols. 1–3.

Если тома издавались в течение нескольких лет, указывается год издания первого и последнего томов:

  • Автор А.А. Название книги. Н.Новгород: Нижегор. гос. университет, 2003–2007. Т. 1–3.

При цитировании в тексте указывается номер тома (части etc), на который вы ссылаетесь: [Автор, 2012, т. 1]. При ссылке на издание в целом: [Автор, 2012; Author, 2003–2007]. Подробнее см. Отсылки в тексте.

RB4 Статья, глава в книге

  • Автор А.А. Название главы. В кн.: Название книги. Казань: Казан. гос. университет, 2010. С. 33–135.
  • Author A.A. Title of chapter. In: Title of book: Subtitle. Location: Publisher, 2010. pp. 33–135.
     
  • Автор А.А. Название главы. В кн.: Название книги. СПб.: Казан. гос. университет, 2010. Т. 1., ч. 2, с. 33–135.
  • Author A.A. Title of chapter. In: Title of book: Subtitle. Location: Publisher, 2010. Vol. 1, pt. 2, pp. 33–135.

RB5 Книга под редакцией

  • Ядов В.А. (Ред.). Социальные трансформации в России. М.: Флинта, 2005.
  • Editor A.A. (Ed.). Title of book: Subtitle. Location: Publisher, 2005.

Приводятся имена всех редакторов. После скобок (Ред./Ed./Eds.) ставится точка. Рекомендуется указывать редакторов коллективной монографии. Если вы считаете необходимым, укажите редакторов словаря, энциклопедии, сборника статей, материалов конференции etc.

RB6 Статья, глава в книге с указанием редакторов

  • Author A.A. Title of chapter. In: A.A. Editor, B.B. Editor (Eds.), Title of book: Subtitle. Location: Publisher, 2012. pp. 33–135.

Обратите внимание на имена редакторов: сначала указываются инициалы, затем – фамилия. После скобок (Ред./Ed./Eds.) ставится запятая и указывается название книги.

RB7 Перевод книги

  • Laplace P.S. A philosophical essay on probabilities. F.W. Truscott, F.L. Emory, Trans. New York, NY: Dover, 1951.
    Желательно: Laplace P.S. ..... New York, NY: Dover, 1951. (Original work published 1814)
    В этом случае цитирование в тексте выглядит так: [Laplace, 1814/1951].

Обратите внимание на имена переводчиков: сначала указываются инициалы, затем – фамилия, после фамилии переводчика всегда стоит запятая.

RB8 Переиздание книги

  • Helfer M.E., Keme R.S., Drugman R.D. The battered child. 5th ed. Chicago, IL: University of Chicago Press, 1997.

RB9 Коллективный автор – организация

Формат для описания официальных документов, отчетов, докладов различных организаций, в том числе общественных и правительственных. В начале описания – полное официальное наименование организации. Если книга имеет авторов, используется обычный базовый формат (автор, название etc).

  • Всемирная организация здравоохранения. Устав (Конституция) Всемирной организации здравоохранения. 2006. http://www.who.int/governance/eb/who_constitution_ru.pdf

При первом цитировании в тексте можно ввести аббревиатуру:
[Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), 2006]
Тогда при повторном цитировании: [ВОЗ, 2006]

  • Great Britain. Central Statistical Office. Statistical digest of the war [1939–1945]. London: HMSO, 1951.
  • American Psychiatric Association. Practice guidelines for the treatment of patients with eating disorders. 2nd ed. Washington, DC: American Psychiatric Association, 2000. [Коллективный автор и издатель – одна и та же организация.]

Не используется вариант:
American Psychiatric Association. Practice guidelines for the treatment of patients with eating disorders. 2nd ed. Washington, DC: Author, 2000. [Коллективный автор и издатель – одна и та же организация.]

RB10 Электронные книги

Электронные издания описываются по общим правилам. Цифровой идентификатор doi (если есть) обязательно приводится в конце описания. В других случаях указывают тип носителя или сетевой адрес.

  • Автор А.А. Название книги. Место издания: Издатель, год издания. doi:xxxxxxxxxxx [Без точки после doi]
  • Автор А.А. Название книги [CD]. Место издания: Издатель, год издания. [Цифровая книга на CD-диске]
  • Автор А.А. Название книги. Место издания: Издатель, год издания. http://www.xxxxx [Без точки после адреса]

Cетевой адрес (URL) для электронных версий печатных изданий приводить не нужно. В том и только в том случае, если вы приводите в тексте дословную, в кавычках, цитату по электронному изданию без нумерованных страниц и не имеете возможности свериться с печатным оригиналом, укажите сетевой адрес http://www.xxxxx.

RB11 Место издания

Сокращаются названия только трех городов. Все остальные места издания указываются полностью.

  • Москва = M.
    Moscow – не сокращается.
  • Нижний Новгород = Н.Новгород. (без пробела после "Н.")
    Nizhny Novgorod = N.Novgorod (без пробела после "N.")
  • Санкт-Петербург = СПб. (с точкой в конце)
    Saint Petersburg = St. Petersburg (точка и пробел после St.)

Аббревиатуры штатов США даются без точек и пробелов, страна не указывается:

  • Cambridge: Cambridge University Press [великобританское издательство]
  • Cambridge, MA: Harvard University Press [американское издательство]

Если в названии университетского издательства уже присутствует название штата, его аббревиатура не приводится: Lincoln: University of Nebraska Press.

RB12 Неполные выходные данные

Если не указано место издания: Б.м. (источник на кириллице), N.p. (на латинице). Если год издания неизвестен: б.г., n.d. Отсылки в тексте в  этом случае выглядят так: [Автор, б.г.; Author, n.d.].

RB13 Наименование издателя

Приводится по возможности в наиболее краткой форме. Слова “Издательство”, “Издательский центр”, “Книжный дом”, “ООО”, “НПО”, “УМК”, Publishers, Co., Inc., Ltd, GmbH и т.п. опускаются, включая случаи “Издательство кого / чего”: не “Изд-во С.-Петерб. университета”, но “С.-Петерб. гос. университет”. См. примеры ниже в таблице.

Слова Books и Press сохраняются: Oxford University Press.

Если издательств более одного, укажите название и место размещения одного – первого в списке (на титуле, в выходных данных).

Если вы не нашли информации о месте издания в выходных данных книги (чаще – иностранной), зайдите на сайт издательства, найдите адрес головного офиса – город укажите как место издания.

Правильно Неправильно
Издательство имеет собственное название
Академия Издательский центр «Академия»
Акад. наук СССР АН СССР
Акад. проект Академический проект
Аспект Пресс Аспект-Пресс
Едиториал УРСС Эдиториал УРСС
ИП РАН [достаточно]
Институт психологии РАН [приемлемо]
Изд-во «Институт психологии РАН»
Когито-Центр Когито Центр
МОДЭК НПО «МОДЭК»
Пер Сэ ПЕР СЭ
РОССПЭН РОССПЕН
Самар. университет
[Название издательства:
Самарский университет;
до 1997 г.: Изд-во Самар. ун-та]
Изд-во СГУ
Издательство кого / чего
Ленинград: Ленингр. гос. университет Л.: ЛГУ
М.: Высш. школа экономики М.: Издательский дом ГУ-ВШЭ
М.: Институт практ. психологии   М.: ИПП
М.: Моск. психол.-соц. институт М.: МПСИ
М.: Моск. гос. университет М.: МГУ
Пермь: Перм. гос. пед. университет Пермь: ПГПУ
СПб.: Психоневрол. институт им. В.М.Бехтерева СПб.: СПбНИПНИ
СПб.: С.-Петерб. гос. университет СПб.: СПбГУ
СПб.: Иван Лимбах СПб.: Изд. Ивана Лимбаха
СПб.: Михайлов В.А. СПб.: Изд-во Михайлова В.А.
М.: Т-во И.Д.Сытина
М.: И.Д.Сытин
Екатеринбург: Ур. гос. университет Екатеринбург: Изд-во УрГУ

 

К началу страницы >>

NOTICE

Уважаемые авторы! Пожалуйста, берегите свою научную репутацию. Опубликованную статью прочтут несколько тысяч человек (30–40% – посетители из других стран). Тщательно проверяйте все факты, даты, данные, цитаты, имена, географические названия, библиографические описания etc. Автор несет полную ответственность за содержание статьи. Опубликованное в сети зачеркнуть нельзя.