Оформление текста
Материалы:
Порядок расположения компонентов статьи представлен в Шаблонах для набора текста.
При наборе текста используются стандартные параметры страницы (ширина полей). Шрифт – любой стандартный; рекомендуется Times New Roman, размер 12.
Весь текст без абзацного отступа выравнивается по ширине страницы.
Параграфы (абзацы) текста отделяются друг от друга пустой строкой – проставляется дополнительным нажатием кнопки Enter. Чтобы вставить в готовый текст разделительные пустые строки, заменяйте одинарный символ абзаца на двойной, используя в Word опцию "Найти – Заменить".
Не используется более одного пробела между словами. Все лишние пробелы следует удалить из текста. Для удаления лишних пробелов используйте в Word опцию "Найти – Заменить".
Подчеркивание в тексте не применяется (смешивается с гиперссылками). Вместо подчеркивания используйте выделение курсивом (предпочтительно) или жирным шрифтом (минимально).
Применяется автоматическое формирование концевых сносок средствами Word – все сноски при этом автоматически размещаются в конце статьи. Сноски нумеруются. Используйте в Word опцию "Вставка – Концевая сноска" (подробнее – см. внутреннюю справку к программе Word). Уже имеющиеся постраничные сноски (в конце каждой страницы) легко преобразуются в концевые сноски.
Надстрочные / подстрочные индексы, например r² или t₂, проставляются при помощи опций "Вставка – Символ".
Не применяется автоматическое формирование списков (нумерованных или маркированных перечней). Для создания перечней "вручную" используются только тире или цифры.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с разделом Прочее (представление данных, написание фамилий etc), правилами оформления заголовков, таблиц и рисунков, а также ссылок на источники.
Заголовки
Статью следует четко структурировать, разделы и подразделы – снабдить заголовками разного уровня. Желательно не переусложнять структуру заголовков. Наиболее часто трех уровней заголовков бывает достаточно. Оформление таких заголовков – см. Шаблоны для набора текста статьи.
Если подзаголовков по необходимости много, следует их пронумеровать для облегчения восприятия текста читателями. Многоуровневое оглавление рекомендуется поместить в начале статьи после ключевых слов.
Образец [после последней цифры точка не ставится]
1 Заголовок
1.1 Подзаголовок
1.2 Подзаголовок
1.2.1 Подзаголовок
[и так далее]
При наборе текста используйте, пожалуйста, Шаблоны для набора текста статьи.
Таблицы и рисунки
Таблицы и рисунки информативно не должны дублировать друг друга. Следует выбрать одну форму представления данных. Приемлемый вариант – диаграмма со встроенной таблицей (инструмент MS Office). Образцы оформления см. далее.
Нумерация таблиц / рисунков сквозная по всему тексту. Рисунки нумеруются отдельно от таблиц. Таблицы Приложения обозначаются латинскими буквами (Таблица D).
Сокращения "рис." и "табл." набираются с пробелами после точки: рис. 1, табл. 2, но не рис.1, табл.2. Например: На рис. 2 представлены данные; текст текст (см. табл. 3).
Сокращения не используются без крайней необходимости, желательно все слова писать полностью; переносы не используются. Все обозначения (включая ранее введенные в тексте аббревиатуры) обязательно расшифровываются в примечаниях под всеми рисунками и таблицами, несмотря на возможные повторы.
Рисунки
Используются только в том случае, если необходимы для понимания изложенного в тексте. Рекомендованный шрифт – Calibri.
Обязательно содержатся в тексте (без обтекания текстом) и обязательно присылаются отдельно от текста статьи.
Диаграммы, графики, схемы выполняются в программе Excel и присылаются отдельно от текста все в одном файле с расширением xlsx (предпочтительно) или xls; можно использовать и программу Word. Таблицы с данными включаются в файл, не следует их удалять. Имя файла, образец: "Иванов_рис". Рекомендуем заготовки схем и диаграмм SmartArt (см. в программах MS Office 2007 опцию "Вставка – SmartArt").
Эти дизайнерски продуманные, удобные в работе заготовки позволяют отображать разнообразные отношения и процессы, автоматически привязывать друг к другу элементы рисунка, соблюдать единообразие оформления.
Другие изображения (рисунки, фотографии) принимаются в графических форматах (png, gif, tiff, jpg и др.) и присылаются в отдельном файле каждый. Имена файлов, образец: "Иванов_рис5".
Пожалуйста, не изменяйте формат, в котором изображения создавались первоначально. Например, созданная в MS Office 2007 диаграмма утрачивает часть своих свойств при сохранении в "младших" версиях пакета.
Рисунки должны иметь высокое качество и не требовать дополнительного редактирования, в том числе изменения размера (возможны искажения). Рисунки, особенно несложные, не следует делать слишком большими, они должны быть соразмерны тексту. Не перегружайте рисунки многочисленными надписями, комментариями – лучше использовать примечания.
Диаграммы, графики, схемы могут быть цветными, но при условии, что в черно-белом варианте (например, при печати) не происходит утраты информации и все элементы рисунка остаются хорошо отличимыми. Рекомендуются ахроматичные оттенки серого или сине-голубая гамма MS Office 2007 (синий, акцент 1).
Все виды изображений именуются рисунками. Подпись дается под рисунком, в конце подписи – точка; затем идут примечания.
Рис. 1. Название рисунка [в конце стоит точка].
Примечания. Нажмите, чтобы увеличить. Отображена уменьшенная в размере схема в стиле SmartArt. Все сокращения и аббревиатуры обязательно поясняются в примечаниях. Заголовок – "ПримечаниЯ", даже если примечание всего одно [в конце стоит точка].
Таблицы
При создании таблицы рекомендуется использовать возможности Word или Excel. Не используются таблицы, набранные вручную (с помощью большого числа пробелов, без использования ячеек).
Свойства таблицы – по умолчанию. Не применяются: вертикальная ориентация текста, заливка, переносы, диагональное разбиение ячеек и др. специальное форматирование.
В математических выражениях до и после математических знаков стоит пробел; количество знаков после запятой – одинаковое для одноименных величин (см. раздел Прочее). Например: p = ,023. Минус не отделяется пробелом от отрицательного числа: –4,35. Для обозначения прочерков используется короткое тире (–), не дефис (-).
После номера и после названия таблицы точка не ставится. Примечания даются под таблицей.
Обязательно указывают единицы измерения показателей. Общая для всех числовых данных единица измерения приводится в названии таблицы, например:
Таблица 1
Название... (суммарный балл по тесту...)
Главные заголовки таблицы даются с большой буквы. Подзаголовки даются с большой буквы, если они самостоятельные, либо с маленькой буквы – если продолжают главный заголовок.
Таблица 1 [жирным курсивом без точки в конце]
Название таблицы: подзаголовки самостоятельные [точка в конце не ставится]
Характеристики | Группа | |
1 | 2 | |
Адаптивность | 123* | –0,35** |
Коммуникабельность |
Таблица 2 [жирным курсивом без точки в конце]
Название таблицы: подзаголовки продолжают главный заголовок [точка в конце не ставится]
Особенности | ||
адаптивности | 123* | –0,35** |
коммуникабельности |
Особо важные и громоздкие таблицы можно дать в качестве приложения – после основного текста статьи.
Сокращения в основном тексте статьи
В данном разделе описаны основные сокращения, применяемые в тексте статьи.
См. также Сокращения в списке литературы
"То есть" – не сокращается, за исключением сносок и примечаний в скобках. В последнем случае пишется "т.е." без пробела между буквами. "Так называемый" – не сокращается.
Сокращаются:
- и так далее = и т.д. (без пробелов)
- и тому подобное = и т.п. (без пробелов)
- и прочее = и пр.
- и другое / и другие = и др.
- город / год = г.
- города / годы = гг. (без точки после первой буквы)
- знак № = лат. буква N без точки после нее
- смотри – см.
Сокращения единиц измерения – см. справочники.
Текст цитат приводится без изменений, со всеми особенностями написания, даже при расхождениях с правилами журнала.
Вводимые в тексте сокращения и аббревиатуры (названия организаций, методик, переменных etc) обязательно определяются при первом употреблении в тексте, например: Тест cмысложизненных ориентаций (СЖО). Рекомендуем по возможности аббревиатур и сокращений избегать либо использовать их как можно реже. Избыток сокращений затрудняет восприятие текста читателем.
Прочие правила оформления текста
При первом упоминании в тексте на кириллице имени иностранного автора следует в круглых скобках дать написание имени этого автора на латинице – оригинальное или в английской транскрипции: "Начиная с исследований Рут Бенедикт (Ruth B.)...". Исключение: общеизвестные имена (Эйнштейн) и имена авторов, чьи работы присутствуют в списке литературы. См. также Список литературы – Имена иностранных авторов во всплывающем окне.
Обязательно указывается программа, при помощи которой проводилась статистическая обработка данных. Например: При обработке данных использовался пакет статистических программ SPSS 15.0.
Объем выборки: N = 455. Объем подвыборки: n = 205.
В математических выражениях до и после математических знаков ставятся пробелы, для отделения дробной части числа используется запятая: r = 0,25, p ≤ 0,05, N = 10x – 5.
При обобщающем описании совокупности результатов приводят p-уровень значимости по образцу p ≤ 0,05 либо p < 0,05 (первый или второй образец – в зависимости от конкретных результатов), с двумя / тремя знаками после запятой: p < 0,05, p < 0,01, p < 0,001, p < 0,000. В таблицах p-уровень может обозначаться звездочками*, с обязательным пояснением обозначений под таблицей, например:
Примечания. Уровень значимости различий: * p < 0,05; ** p < 0,01; *** p < 0,000; оценка по критерию t-Cтьюдента.
В других случаях рекомендуем точное указание, например: p = 0,023. Приводят три знака после запятой, даже если последняя цифра является нулем: p = 0,020. Если p < 0,001 (например, p = 0,0003), в соответствии с общемировой практикой ограничиваются указанием p = 0,000; можно указать требуемое количество знаков: p = 0,00000032. Точный уровень p может указываться и в таблицах.
Нули перед запятой могут быть опущены только для величин, заведомо не превышающих |1|. Выбранного варианта (0,123 либо ,123) следует придерживаться во всем тексте.
Количество знаков после запятой указывается одинаковое для одноименных величин: если два знака, то 5,70 (не 5,7), 2,00 (не 2); если три знака, то 1,250 (не 1,25).
Минус (плюс) не отделяется пробелом от числа: t = –1,357.
Диапазон чисел (дат) дается без пробелов, например: с. 30–40, 2001–2007.
Для обозначения минуса используется короткое тире (–) или спец. знак минуса, не дефис (-).
Размерности отделяются от чисел пробелом (100 млн), кроме процентов / промилле, градусов / минут: 50%, 20º.
Все даты в виде "число.месяц.год" набираются так: 03.07.2007 г. или 03.07.2007 год.
Числа с буквами в обозначениях набирают без пробелов: рис. 1а, 2007b.
Инициалы везде, включая список литературы, печатаются без пробелов между ними, например: А.В., но не А. В.
В тексте (но не в списке литературы) рекомендуется употребление инициалов перед фамилией – без пробелов, например: В.В.Иванов.
В ином случае после фамилии следует проставить знак неразрывного пробела перед инициалами (например, в цитате фамилия указана до инициалов).
Чтобы при просмотре на экране монитора инициалы не отделялись от фамилий, размерности – от цифр, буква "г." – от названия города и т.п., используйте неразрывный пробел, нажимая одновременно три кнопки: Ctrl Shift Пробел. В режиме показа непечатаемых символов неразрывный пробел отображается как кружочек вверху между знаками.
При необходимости используйте справочные ресурсы портала gramota.ru – там представлены словари, проверка правописания онлайн, правила русского языка и т.п.
Шаблон для набора текста русскоязычной версии статьи
ШАБЛОН_RUS: полная русскоязычная версия (содержит основной текст статьи)
Авторы могут использовать готовый шаблон для полной русскоязычной версии статьи, учитывающий все необходимые нормы и стандарты оформления публикации.
Скачать Шаблон для полной русскоязычной версии
Иванов А.А., Сидоров В.В. Название статьи на русском языке [Не пишите название заглавными буквами или жирным шрифтом, следуйте образцу]
Ivanov A.A., Sidorov V.V. Название статьи на английском языке
Полное название учреждения без сокращений, даже если они общепринятые, город, страна – на русском языке [Не нужно указывать вид организации – НИУ, ФГОУ ВПО и т.п.]
Текст резюме без заголовка. Микроавтореферат статьи – на русском языке. [Все параграфы (абзацы) текста отделяются один от другого пустой строкой – проставляется дополнительным нажатием кнопки Enter]
Ключевые слова: после двоеточия перечисляются на русском языке через запятую ключевые слова (словосочетания), рекомендуется 5–6 (не более 10–12), после последнего слова точка не ставится
Краткая преамбула – без заголовка: научный контекст – более широкая проблема, с которой связано исследование. Литературный обзор следует после преамбулы и снабжается содержательным заголовком; завершается формулированием цели исследования.
Заголовок первого уровня [без точки в конце]
В шаблоне приведены примеры оформления трехуровневых заголовков, которые не нумеруются. Разноуровневые заголовки должны быть хорошо отличимы друг от друга.
[Пожалуста, не забывайте разделять абзацы текста пустой строкой]
Если необходимо нумеровать заголовки, пожалуйста, ознакомьтесь с правилами нумерации в разделе Заголовки >>.
Заголовок второго уровня [без точки в конце; жирным курсивом]
Текст текст текст текст текст
Заголовок третьего уровня [без точки в конце; курсивом]
Текст текст текст текст текст [И так далее]
[Две пустых строки]
Выражение признательности
Краткое выражение благодарности персонам и/или организациям – только имеющим прямое отношение к проведению исследования или процессу подготовки статьи (научные консультанты, тесторы, обработчики данных и рисунков, редакторы etc).
Финансирование [Сведения о грантах]
[Образец] Исследование выполнено при поддержке Российского гуманитарного научного фонда, проект ХХ-ХХ-ХХХХХ. [Приводится номер проекта; символ № не употребляется. Название приводится факультативно, в кавычках после указанного номера проекта.]
[Две пустых строки]
Приложение
Только при необходимости: дополняющие основной текст материалы – таблицы, рисунки etc.
[Две пустых строки]
Литература
Список литературы; символы № и & в перечне имен авторов не употребляются; пункты отделяются один от другого пустой строкой – проставляется дополнительным нажатием кнопки Enter. Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами оформления библиографических ссылок >>]
[Две пустых строки]
Примечания [Этот заголовок – при наличии концевых сносок – следует просто вписать после списка литературы. Создаваемые Word концевые сноски автоматически помещаются после всего текста и потому будут временно отделены от заголовка "Примечания", не обращайте на это внимания. Количество сносок должно быть минимально необходимым, по возможности сносок следует избегать.]
[Сведения об авторе/авторах – без заголовка. См. также: Перечень сведений об авторе]
Иванов Антон Антонович. Доктор психологических наук, профессор, доцент лаборатории психологии, факультет психологии, Костромской государственный университет им. Н.А.Некрасова, ул. 1 Мая, д. 4, 156001 Кострома, Россия.
E-mail: ivanov@nnnnn.ru
Тел.: +7 (495) ХХХ-ХХ-ХХ, +7 (9ХХ) ХХХ-ХХ-ХХ [не обнародуются]
[В конце – заготовка библиографической ссылки, без заголовка]
Автор А.А., Автор Б.Б. Название статьи на русском языке. [Только имена авторов и название статьи, точка.]
Для справки. Перечень сведений об авторе
ФИО полностью, курсивом. [Точка – далее с большой буквы] Ученая степень, ученое звание [звание – факультативно], должность или ступень обучения, полное название [строго в именительном падеже] места работы / учебы без сокращений, даже если они общепринятые, адрес в следующем порядке – улица, дом, почтовый индекс и город, страна.
E-mail: [электронный адрес Иванова А.А.]
Телефоны служебный и личный с кодами города и мобильного оператора – не обнародуются (требование ВАК).
[Факультативно автор по своему усмотрению указывает о себе иные дополнительные сведения (участие в научных проектах, область интересов, адрес персональной web-страницы и т.п.). Если авторов несколько, можно указать только один полный почтовый адрес для переписки.]
Шаблон для набора текста англоязычной версии статьи
Англоязычная версия может быть полной или краткой. Оформление полной версии - см. Шаблон_Russian >>.
Составляющие краткой англоязычной версии, которая не содержит основного текста статьи: имя автора (имена авторов); название статьи; название учреждения без сокращений, даже если они общепринятые, город, страна; резюме; ключевые слова; список литературы; сведения об авторе (авторах). Выражения признательности и сведения о грантах приводят в обеих версиях статьи. Кавычки в англоверсии – только “английские”, не употребляются «русские» елочки.
Справочные сведения (формат раздела Об авторе) и некоторые рекомендации по переводу на английский язык (название должности, учебный / научный статус) см. ниже, после шаблона для текста.
ШАБЛОН_ENG: краткая англоверсия (не содержит основного текста статьи)
Авторы могут использовать готовый шаблон для краткой англоверсии статьи, учитывающий все необходимые нормы и стандарты оформления публикации.
Скачать Шаблон для краткой англоверсии
Иванов А.А., Сидоров В.В. Название статьи на русском языке [Не пишите название заглавными буквами или жирным шрифтом, следуйте образцу]
Ivanov A.A., Sidorov V.V. Название статьи на английском языке
Полное название учреждения без сокращений, даже если они общепринятые, город, страна – на английском языке
Текст резюме без заголовка. Микроавтореферат статьи – на английском языке. [Все параграфы (абзацы) текста отделяются один от другого пустой строкой]
Keywords: после двоеточия приводятся на английском языке ключевые слова (словосочетания), через запятую, рекомендуется 5–6 (не более 10–12), после последнего слова точка не ставится
Acknowledgements / Acknowledgement
Краткое выражение благодарности персонам и/или организациям.
Funding [Сведения о грантах. Образец]
The study was supported by the Russian Foundation for Humanities, project ХХ-ХХ-ХХХХХ. [РГНФ]
The study was supported by the Russian Foundation for Basic Research, project ХХ-ХХ-ХХХХХ. [РФФИ]
[Приводится номер проекта, символ № не употребляется. Название приводится факультативно, в кавычках после указанного номера проекта]
[Здесь две пустых строки]
References
Cyrillic letters are transliterated according to BSI standards. The titles are given in author’s translation.
Англоверсия списка литературы; символы № и & в перечне имен авторов не употребляются; пункты разделяются пустой строкой (нажатием Enter). Пожалуйста, ознакомьтесь с разделом Англоверсия списка литературы >>
[Cведения об авторе / авторах – без заголовка. См. ниже справочные сведения и рекомендации по переводу]
Ivanov Anton A. PhD, Professor, Faculty of Psychology, The Nekrasov Kostroma State University, ul. 1 Maya, 14, 156001 Kostroma, Russia.
E-mail: ivanov@nnnnn.ru
[В конце – заготовка библиографической ссылки на статью, которая готовится к публикации; без заголовка]
Familiya A.A, Familiya B.B. Название статьи на английском языке. [Только имена авторов и название статьи, точка.]
Для справки. Перечень сведений об авторе – на английском языке
Имя автора. Ученая степень, ученое звание [указание ученого звания и должности – факультативно], название места работы / учебы без сокращений [все значимые предыдущие слова – с большой буквы], почтовый адрес в следующем порядке – улица, дом, почтовый индекс и город, страна.
Е-mail: автора Иванова А.А.
[Факультативно автор указывает о себе иные дополнительные сведения. Если авторов несколько, можно указать только один полный почтовый адрес для переписки.]
Рекомендованные переводы
Аспирант – PhD Student.
Доцент – Associate Professor.
Младший научный сотрудник – Junior Research Associate.
Научный сотрудник – Research Associate.
Старший научный сотрудник – Senior Research Associate.
Ведущий научный сотрудник – Leading Research Associate.
Главный научный сотрудник – Principal Research Associate.
Член-корреспондент [академии наук] – Corresponding Member, [после запятой – Название Академии].
Действительный член [академии наук] – Member, [после запятой – Название Академии].
Декан / Зам. декана – Dean / Vice-Dean.